"יוסף וכתונת הפסים המשגעת" זה מחזמר מצוין (במיוחד בגירסה המקורית של Broadway). כמו במחזמר, בד"כ מצוירת הכתונת עם מה שאנו קוראים היום פסים, stripes, כמו תלמים בשדה בצבעים שונים. השאלה היא, האם המילה "פסים" שבמקרא בעלת אותה משמעות כמו "פסים" שבימינו? ומדוע שלא? 1. מפני שנחלקו חז"ל בפירוש המילה. כך אומר המדרש (בראשית רבה פד:ח): 'פסים' – שהיתה מגעת עד פס ידו. 'פסים' – שהיתה דקה וקלה ביותר ונטמנת בפס יד. 'פסים' – שהפיסו עליה איזה מהם יוליכה לאביו ועָלָת ליהודה. 'פסים' – על שם צרות שהגיעוהו: פ"א פוטיפר, סמ"ך סוחרים, יו"ד ישמעאלים, מ"ם מדינים. 'פסים' – פס ים... בשביל שיקרע הים לפניהם". 2. מפני שמנסים לפרש את המילה, הרי אם זו מילה ידועה, אין צורך לחפש פירושהּ. האם המפרשים צריכים לפרש את המילה 'כבש', 'טהור', 'ציצית' ועוד? לא! מדוע? כי אלו מילים שהמשכנו להשתמש בהם גם בתקופת הגלות, כי הן היו חלק מהיום יום או מלימוד ההלכה, וגם משום שהן מילים נפוצות במקרא. 'פסים' ...
Comments
Post a Comment